I am participating in http://latinaish.com/ ‘s Spanish Friday. Join us! A translation follows the Spanish.
Ya van varias semanas que no escribo un post para Spanish Friday. Cuando me comprometí a participar, tenía la intención de hacerlo todas las semanas. Ayer, escuchando las noticias del movimiento A Ocupar Wall Street, empecé a pensar en que hay que cumplir con lo que nos proponemos, aún cuando las cosas no salen exactamente como habíamos planeado.
Ayer fueron arrestadas cientas de personas del movimiento A Ocupar Wall Street. Esté de acuerdo con el movimiento o no, se tiene que reconocer que los indignados están cumpliendo con los objetivos que se propusieron. Después de dos meses, miles de personas en decenas de ciudades han logrado comunicar su dissatisfación con la desigualdad económica y social en el país.
Cuando escuché el grito “¡somos el 99%!” en el noticiero de la radio, me hizo pensar en la explicación que da el protagonista de La vida misma por su posición política. La novela es de Paco Ignacio Taibo II, uno de mis autores favoritos. El libro es de 1987, pero la explicación también aplica al movimiento A Ocupar de hoy.
Que disfruten de la elocuencia de este escritor mexicano, que cumplan todo lo que se proponen hacer y que tengan un fin de semana excelente.
— ¿Y usted por qué es de izquierda?
— Porque en la otra vida fui de derecha y me cagó la conciencia.
— No, en serio.
— Deje ver — dijo José Daniel Fierro rascándose el bigote con el caño de la escopeta nueva, un tic que el Ciego deploraba por poco profesional –. Con lo que tiran a la basura en Queens en Nueva York en una noche, se podría amueblar un pueblo de Cuzco diez mil veces mejor de lo que está ahora. Con los desperdicios de un restaurante clase media de Caracas, comen 60 familias argelinas cinco días. Los solteros que pasean en la noche en Buenos Aires harían las delicias de las solteras que sueñan solitarias viendo las estrellas de Bangkok. Los libros que he comprado y no leído resolverían los problemas de una biblioteca para enseñaza media en Camagüey. Con el salario mensual de un tranviario del D.F. se vive un día en el César Palace de Las Vegas. Con los discursos de un gobernador priísta mexicano se pueden volver locos seis detectores de mentiras. Con la lumbre que hay en los poemas de Vallejo se cocinan todos los hot dogs que se consumen en un día en Monterrey. Con las palabras que he usado en 35 años para explicarlo, si las hicieramos piedras, podríamos haber construido en Texcoco tres pirámides de Cheops. . . ¿Está claro?
— ¿Me lo repite para grabarlo? — le solocitó Canales muy seriamente.
— Nunca me sale igual.
– La vida misma, Paco Ignacio Taibo II
I haven’t written anything for Spanish Friday for several weeks. When I promised myself I would participate, I had planned on doing it every week. Yesterday, listening to the news of the Occupy Wall Street movement, I began to think that we should do what we propose, even when things don’t turn out exactly as we had planned.
Yesterday hundreds of people from the Occupy Wall Street movement were arrested. Whether or not you agree with the movement, you have to recognize that the protesters are fulfilling the goals they set for themselves. After two months, thousands of people in many cities have managed to communicate their dissatisfaction with the economic and social inequality in the country.
When I heard the shouts of “We are 99%!” on the radio newscast, it made me think of the explanation that the protagonist of La vida misma (Life Itself) gives for his political position. The novel is by Paco Ignacio Taibo II, one of my favorite authors. The book was published in 1987, but the explanation also applies to today’s Occupy movement.
Enjoy the eloquence of this Mexican writer, have an excellent weekend and do what you set your mind to do.
— And you, why are you a leftist?
— Because in another life I was on the right and my conscience bothered me.
— No, really.
— Let me see, said Jose Daniel Fierro scratching his mustache with the barrel of the new pistol, a tic that the Blind Man hated because it wasn’t professional. – With what they throw in the trash in Queens in one night, you could furnish a town in Cuzco ten thousand times better than it is furnished now. With the waste from a middle-class restaurant in Caracas, 60 Algerian families can eat for five days. The single men that stroll the streets of Buenos Aires at night would be the delight of the single women that dream alone watching the stars of Bangkok. The books that I have bought and not read would solve the problems of a school library in Camagüey. With the monthly salary of a streetcar conductor in Mexico City you can live one day in Caesar’s Palace in Las Vegas. With the speeches of a Mexican governor of the PRI you can drive six lie detectors crazy. With the light that there is in the poems of Vallejo you can cook all the hot dogs that are eaten in a day in Monterrey. With the words that I have used in 35 years to explain it, if we turned them into stones, we could have built three Cheops pyramids . . . Is that clear?
— Will you repeat it so I can record it? – asked Canales very seriously.
— It never comes out the same.
Tracy
Nov 18, 2011
Interesting passage you quoted. It’s a little hard for me to understand but I can still appreciate the writing.
Gracias por participar en Spanish Friday!
admin
Nov 18, 2011
The passage deserves a better translation than mine, but I’ll add one to help clarify things. He really is a great writer!
susan
Nov 18, 2011
I have to admit…in haste I skipped straight to the English…but I LOVED the quote! So interesting the things we take for granted. I also wanted to tell you I love the ‘learn spanish through pictures’ posts. I decided that every time one comes up I’m going to do it with my kids. I did the Thanksgiving turkey one and was pleasantly surprised at how much they knew…even my son that hates spanish. Thank you so much for posting those. I hope I’ll keep with my goal to do those every time 🙂
admin
Nov 18, 2011
When my kids were the age that yours are, I think my goal was getting through the day. I’m glad the posts are helpful, and I hope that you keep doing them too!
Tara
Nov 19, 2011
What an interesting post! We do take so many things for granted! Honestly, I skipped to the English translation because I was afraid of not “getting” the jest of it all correctly. He sounds like a great and very thought provoking writer!
Enjoyed your post!
Be social!