There are lots of simple Spanish jokes that children can understand. I have written several posts with jokes and suggestions for telling them to Spanish language learners. They have many of the most common Spanish jokes for kids and you can find there here:
First Jokes for Children Learning Spanish
More Jokes for Children Learning Spanish
10 Simple Spanish Jokes for Kids
Which jokes a child understands will depend on her vocabulary. Be sure to read First Jokes for Children Learning Spanish for suggestions on how to support the language as you tell a joke to your child.
Kids love animals and often learn lots of animal vocabulary in Spanish. Here are 10 Spanish jokes about animals that work with kids.
1. ¿Qué es el primero que hace un burro cuando sale al sol? Sombra
(What is the first thing that a donkey does/makes when he goes out into the sun?
Shadow. This joke is based on the verb hacer meaning both to do and to make. The logical assumption is that the question is “What does a donkey do? but the answer is based on the question “What does a donkey make..?” )
2. Caminaban un pato y una vaca por un camino. Llegaron a un puente y al cruzarlo la vaca se cayó al agua.
La vaca le grita al pato:
- ¿Qué hago, Pato, qué hago?
Y el pato contesta:
- ¡Nada, Vaca, nada!
Y la vaca se ahogó.
(A duck and a cow were walking along a road. They came to a bridge and as they were crossing it, the cow fell into the water. The cow shouted to the duck:
- What do I do, Duck, what do I do?
And the duck answered:
-¡Swim, Cow, swim!
And the cow drowned.
This joke is based on the word nada meaning swim and also nothing. Lots of kids’ jokes are based on this double meaning. )
3. ¿Cuál fue el último animal en llegar al Arca de Noé? El delfin.
(What was the last animal to get to Noah’s Ark? The dolphin. / The one at the end. This joke is based on the word for dolphin: El delfin means the dolphin. El del fin means the one at the end. They are pronounced the same. )
4. ¿Cuál es el animal más antiguo? La vaca
¿Por qué? Porque está en blanco y negro.
(What is the oldest animal? The cow. Why? Because it is in black and white. Kids tell this joke with la cebra, the zebra, too.)
5. Una ovejita le dice a la mamá oveja:
- ¡Mamá!, ¡Mamá! ¿puedo ir a una fiesta?
La mamá oveja le contesta:
- Veee, veee.
(A little sheep asks her mother, “Mom, mom, can I go to a party?” The mother sheep answers, “Go, go.” This joke is based on the command form of the verb ir , ve, being pronounced the same way that the sound a sheep makes is pronounced, beee. Lots of kids jokes are based on this simple word play.)
6. En el zoológico dos jirafas plactican y una le dice a la otra:
¿Supiste que ayer incendiaron la jaula del oso?
¿Y de quién se sospecha?
Se sospecha de la llama….
You can tell this joke with simpler vocabulary too.
En el zoológico dos jirafas hablan y una le dice a la otra:
- ¿Sabes que ayer prendieron fuego a la jaula del oso?
- ¿Quíen lo hizo?
- Creen que fue la llama….
(In the zoo, two giraffes are talking and one says to the other:
- Did you know that yesterday they burned up the bear’s cage?/easier – Do you know that yesterday they set fire to the bear’s cage?
- Whom do they suspect?/easier – Who did it?
- They suspect the llama. /easier – They think it was the llama.
This joke is based on the word for llama, the animal, being the same as the word for flame.)
The next few jokes are longer, but they have simple vocabulary. I have written them here with fairly natural language, but you can shorten and simplify how you tell them and they still work.
7. Un ladrón a la media noche se mete en una casa a robar. Entra por una ventana, y cuando está adentro en la oscuridad oye una voz que dice:
- ¡Jesús te está mirando!
El ladrón se asusta y se detiene por un momento. Luego cuando no ocurre nada continúa. Y de nuevo la voz le dice:
- ¡Jesús te está mirando!
El ladrón asustado prende la luz y ve que la voz viene de un loro que está en una jaula. El ladrón le dice:
- ¡Ahhh que susto me diste! ¿Cómo te llamas lorito?
Y el loro le responde:
- Me llamo Pedro.
Le dice el ladrón:
- Pedro es un nombre extraño para un loro.
Y el loro le contesta:
- Más extraño es el nombre Jesús para un Doberman.
(At midnight, a thief breaks into a house to steal things. He goes in through a window and when he is inside, in the dark he hears a voice that says:
- Jesus is watching you!
The thief is scared and he stops for a moment. When nothing happens, he keeps going. Again the voice says:
- Jesus is watching you!
Scared, the thief turns on the light and sees that the voice is coming from a parrot in a cage. The thief says to him:
- You scared me! What is your name little parrot?
And the parrot answers:
- My name is Pedro.
The thief says:
- Pedro is a strange name for a parrot.
And the parrot answers:
- Jesus is a stranger name for a Doberman.)
8. Dios estaba creando el mundo y le estaba poniendo el nombre a los animales:
- Tú te llamarás gallina.
- Tú te llamarás caballo.
- Tú te llamarás burro.
Y sigue poniéndoles sus nombres cuando el burro pregunta:
-¿Cómo me llamaba yo?
Y Dios contesta:
- Burro
Después de tres minutos más, el burro pregunta:
- ¿Cómo me llamaba yo?
- Burro
Y así cinco veces más le vuelve a preguntar:
- ¿Cómo me llamaba yo?
Por fin Dios le responde:
- Burro, tonto
Y el burro le dice:
- ¡Yo ya me estaba aprendiendo el nombre y usted ahora me dice el apellido!
(God was creating the world and he was naming the animals:
- You will be called chicken.
- You will be called horse.
- You will be called donkey.
And he keeps naming the animals when the donkey asks:
- What was my name?
And God answers:
- Donkey
After three minutes, the donkey asks again:
- What was my name?
- Donkey
And five more times he asks:
- What was my name?
Finally, God answers:
- Donkey, dummy.
And the donkey says:
I was just learning my first name and now you tell me my last name!)
9. Entra un hombre al jardín de su amigo y ve un letrero que dice: Cuidado con el perro. Y entonces ve a un perro muy chiquito.
Habla con su amigo y le dice:
- ¿Para qué pones ese letrero si el perro es tan pequeño que no puede morder a nadie?
- Su amigo le contesta:
- Si, ¡pero no sabes la cantidad de veces que me lo han pisado!
(A man goes into his friend’s yard and sees a sign that says: Beware of the Dog.
Then he sees a little tiny dog. He goes to his friend and asks:
- Why do you have that sign if the dog is so small that it can’t bite anyone?
- And his friend answers:
- Yeah, but you don’t know how many times he has been stepped on!)
10. Un grillo le habla a un elefante y el grillo le dice:
- ¡Qué fea cara tienes! y yo chiquito, bonito y canto.
Y el grillo sigue:
- ¡Y mira qué fea cola tienes! y yo chiquito, bonito y canto.
Y sigue:
- ¡Y esas patas tan grandes y arrugadas! y yo chiquito, bonito y canto…
¡Y plas!
- Cantabas, chiquito, cantabas.
(A cricket is talking to an elephant and the cricket says:
- What an ugly face you have! And I am little and pretty and I sing.
And the cricket continues:
- And look what an ugly tail you have! And I am little and pretty and I sing.
And he keeps going:
- And those big, wrinkled feet! And I am little and pretty and I sing…
And squish!
- You used to sing, little one, you used to sing.)









Some of these are adorable, I especially like the one about the Beware of Dog sign, jaja!
Cheers,
Andrew
ja-ja-ja! Muchas gracias!
Hola! Soy rusa. Estudio español.
Me encantó! Gracias!